KNAW

Onderzoek

Function follows form. The linking element in Dutch and related languages

Pagina-navigatie:


Wijzig Onderzoekgegevens


Titel Function follows form. The linking element in Dutch and related languages
Looptijd 09 / 2008 - 03 / 2013
Status Afgesloten
Dissertatie Ja
Onderzoeknummer OND1333671
Leverancier gegevens Website RU

Samenvatting

Taalgebruikers van het Nederlands ervaren de tussen en in woorden als boekenkast en aardbeienjam als een aanduiding voor meervoud. Dat geldt niet alleen voor moedertaalsprekers, maar ook voor mensen die Nederlands als tweede taal leren. En het geldt ook voor woorden waarin het eerste deel van de samenstelling niet verwijst naar een meervoudsvorm, zoals bananenschil (van één banaan) of spinnenweb (van één spin). Bij woorden waarbij het eerste deel van de samenstelling wel verwijst naar een meervoud, wordt dat meervoud door de en als het ware 'meer als meervoud' ervaren: zo hebben taalgebruikers van het Nederlands de indruk dat er in aardbeienjam meer aardbeien zitten dan in strawberry jam. Dat blijkt uit het promotieonderzoek van Arina Banga. Zij vergeleek het Nederlands met talen die andere vormen voor het meervoud en de tussenklank hebben. Bijvoorbeeld het Fries, waarin boeken met n wordt geschreven en uitgesproken maar boekeplanke met alleen -e, en het Afrikaans, dat alleen een -e heeft in boeke en in boekerek. De relatie tussen de vorm en de meervoudsbetekenis was voor tweedetaalleerders wel vaak minder sterk dan voor de moedertaalsprekers, wat verklaard kan worden door de vormen in hun moedertaal.

Samenvatting (EN)

My project concerns compound words, like the Dutch boekenkast (bookcase) and slangenbeet (snake bite). Interestingly, the element -e(n) links the heads in these compounds, but shares its fullest form with the Dutch plural affix -en. The presence or absence of this linking element influences the meaning of a compound. For example, many interpret celstructuur to refer to the internal organization of a cell, whereas the interpretation of cellenstructuur is considered as a structure built out of cells. More specifically, I will try to shed light on the relation between word forms of compounds and their meaning (numerosity). For this purpose, I will carry out experiments in several languages related to Dutch. I work together with Esther Hanssen, who will do similar experiments, but then for different dialects of Dutch. What I like about this research, is that it touches upon linguistic relativity (or the Sapir-Whorf hypothesis), which claims that one's language influences one's thought.

Betrokken organisaties

Betrokken personen

Classificatie

D36200 Germaanse taal- en letterkunde

Omhoog
Ga terug naar de inhoud
Ga terug naar de site navigatie